Page en cours de chargement

  
    
     
trans

 

Le site de Ann Rocard

 

[fr]
trans
[en]

 

Accueil

 

Nouveautés

 

Liens

 

Stats

 

 

Admin

trans

Présentation et bibliographie

Bibliographie
Cliquez (biblio) !
Divers
BIOGRAPHIE. Questions-réponses
Où se procurer livres et CD
Vous cherchez un thème ?
x Ecole Ann Rocard .....
° Âge ciblé
Vous cherchez des conseils en fonction de l'âge ciblé ?

trans

Théâtre, Marionnettes et Musique


• Cliquez !

trans

Visites

  visiteurs

  visiteurs en ligne

trans

Recherche sur le site

trans

trans

trans

TAPISSERIE : jeux de lecture

GENÈSE et JEUX DE LECTURE
"PLONGÉE MYSTÉRIEUSE DANS LA TAPISSERIE"


Ann Rocard


Illustrations de

Jeanne Parello-Marneix


Tous droits réservés. Reproduction autorisée à titre privé.



Paru en 2010 aux éditions Corlet.
Illustrations de Jeanne Parello-Marneix.





Genèse


Vivant en Normandie, non loin de Bayeux, depuis plus de 30 ans, j'ai emmené de très nombreuses fois mes enfants, leurs amis, la famille de passage... visiter le musée où se trouve la célèbre Tapisserie de la Reine Mathilde.
De fil en aiguille, je me suis plongée dans les détails, les bandes inférieure et supérieure. Et j'ai eu un jour envie d'écrire une histoire dont la Tapisserie serait en quelque sorte "le héros".


Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.



Ce roman est l'alternance de deux points de vue : celui de Hugues qui se retrouve au XIe siècle et suit Guillaume le Conquérant jusqu'à Hastings... et celui de Lîna, restée dans le musée au XXIe siècle, qui voit de temps en temps apparaître son ami Hugues sur la longue toile brodée.
Ce sont des élèves d'un collège de Villeneuve d'Ascq qui on choisi le prénom de Hugues quand je leur ai raconté le début de ce roman que je commençais alors à écrire.


Présentation à des élèves du "fil conducteur" qui est la réduction de la Tapisserie au 1/10e, disponible au musée de Bayeux.




Le fil conducteur de mon histoire a pour base la Tapisserie elle-même. Mais je ne pouvais pas bien sûr mettre en scène tous les épisodes et les détails.
J'ai donc fait un choix, utilisant certains passages (par exemple, la chute de Dinan, la construction des drakkars, etc.), en en inventant d'autres à partir d'éléments brodés comme les griffons, les femmes-centaures, le personnage TUROLD dont le nom est noté...


Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.



Ce Turold, personnage barbu de petite taille par rapport aux autres hommes brodés, a attiré mon regard. On ne sait pas qui il était, mais rares sont les personnages de la Tapisserie dont le nom est brodé. Pour bâtir cette histoire, j'ai donc fait l'hypothèse que Turold fut l'un des bouffons de Guillaume le Conquérant.
On connaît plusieurs bouffons du duc Guillaume : Berdri (ou Berdic), Taillefer qui était un excellent jongleur. Turold n'était peut-être ni nain ni le bouffon du duc, mais rien ne prouve le contraire.

J'ai confié à Jeanne Parello-Marneix le soin de réaliser au trait noir les illustrations, ce qui a représenté un énorme travail d'après la Tapisserie originale. Pour chacune, je précisais l'endroit exact qu'il fallait reproduire sans omettre aucun détail.
Bravo pour ce travail minutieux !


Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.



Comme toujours, après avoir rédigé le manuscrit (accompagné cette fois-ci par les projets d'illustrations), je l'ai confié à mon petit comité de lecture, quelques adultes qui sont toujours de bons conseils et, en ce qui concerne ce roman précis, également à des lecteurs de 9-13 ans.
Ce qui m'a fait très plaisir : ceux qui connaissaient déjà la Tapisserie m'ont tous dit :"Ça nous donne envie de retourner la voir !" et ceux qui ne la connaissaient pas : "C'est sûr, on va y aller en emportant le livre pour bien retrouver tous les détails !"
J'en profite pour les remercier.

J'ai ensuite de nouveau relu et modifié mon texte. Puis je l'ai transmis à mon éditeur avec les illustrations définitives de Jeanne Parello-Marneix.


Epreuves annotées...



Enfin les éditions Corlet m'ont fait parvenir les épreuves : tirages successifs à relire et annoter avant que le livre soit imprimé.


Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.



À la fin du livre, vous trouverez :
• Des renseignements sur Guillaume le Conquérant et la Tapisserie de Bayeux (n'hésitez pas à visiter le site du musée : www.tapisserie-bayeux.fr), une carte pour bien repérer les différents lieux où se déroule ce roman.
• Une courte biographie et bibliographie de l'illustratrice et de l'auteure.



Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.




JEUX DE LECTURE / en cours


Personnages


• Comment s'appelle le professeur d'histoire ?
- Hervé Lecroquis
- Arthur Lecoquin
- Hervé Leconquis
- Léon Lecrocus

• Quelle matière enseigne Elodie Michel ?
- le français
- l'anglais
- le russe
- le latin
- l'allemand
- l'espagnol
Je vous pose exprès cette question car page 117, il y a une erreur que je n'ai pas vue en relisant les épreuves ! A vous de la corriger... et de m'envoyer un mot pour me dire si vous l'avez trouvée.

• Comment Hugues est-il décrit au début du roman ?

• Quel est le pays d'où vient Lîna ?

• Qui a les cheveux roux et les yeux verts ?

• Qui est Turold ?

• Qui chasse des oiseaux au moyen d'une fronde ?
- Charles le Téméraire
- Charly Chaplin
- Charles de Gaulle
- Charles l'habile

• Comment s'appelle le beau-frère d'Edouard, roi d'Angleterre ?

• Comment s'appelle la vieille femme qui soigne Hugues quand il est blessé ?

• C'est le fils de Robert le magnifique ; il est né à Falaise en Normandie en 1027. Qui est-ce ?

Questions variées


• Pourquoi Hugues est-il miniaturisé et aspiré dans la Tapisserie ?

• Comment Lîna parvient-elle à sauver Hugues et lui permettre de revenir au XXIe siècle ?

• En quelle langue, les mots sont-ils brodés sur la Tapisserie ?
- en anglais
- en latin
- en français
- en allemand
- en espagnol


Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.



• Que représente l'illustration ci-dessus ?

• Plusieurs fables sont représentées sur la Tapisserie... Qui en est l'auteur ?
- La Fontaine
- Molière
- Aristote
- Esope

• Les femmes-centaures ont-elles ?
- une tête de cheval
- un corps de cheval avec des cheveux de femme
- une tête de femme avec une queue de cheval
- une tête et un corps de femme jusqu'à la taille et un corps de cheval pour le reste
- une tête de femme et un corps de cheval

• Qui est capable de comprendre et de parler le langage de tous ceux qu'il rencontre ?

• Comment peut-on différencier les Normands et les Anglais sur la Tapisserie ?

• Comment reconnaît-on Harold sur la Tapisserie ? (2 réponses)
- il porte un chapeau melon
- il a des cheveux clairs, non rasés à l'arrière du crâne
- il a des moustaches en colimaçon
- il est complètement chauve
- il a de fines moustaches
- il a une barbe fleurie

• Qui est-ce ?
C'est un animal fabuleux avec un corps de lion, une tête et des ailes d'aigle...


Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.



• Qui reçoit une flèche dans l'œil ? Où cela se passe-t-il ?

• Noli est un animal bizarre... C'est aussi l'anagramme de deux mots. Lesquels ? Pourquoi cet animal bizarre s'appelle-t-il Noli ?

• À quoi servaient les têtes de dragon sculptées et peintes, placées à la proue et à la poupe des navires ?

• Sur la Tapisserie, à quoi servent les arbres, les entrelacs de végétation ?


Illustration de Jeanne Parello-Marneix d'après l'original de la Tapisserie de Bayeux.




Vocabulaire et expressions


• Un bliaud est-il ?
- une large tunique à manches longues
- une petite crêpe épaisse
- un vent glacial

• Un ours mal léché est-il ?
- un ourson qui passe son temps à se lécher
- un personnage grossier, mal élevé
- quelqu'un qui ne se lave jamais

• Les braies sont-elles ?
- les cris poussés par un âne épuisé
- les résidus pâteux de la distillation des goudrons
- un pantalon large

• Avoir le don d'ubiquité signifie :
- être capable d'être présent à plusieurs endroits à la fois
- être doué pour la musique
- être capable d'utiliser un jeu de quilles sans les faire tomber

• Entraîner des difficultés, essayer d'empêcher un projet de se réaliser, c'est :
- mettre des bougies dans les roues
- mettre des bâtons dans les trous
- mettre des chèvres dans les choux
- mettre des bâtons dans les roues
- mettre des rayons dans les roues

• Laisser ou perdre des plumes, cela signifie :
- perdre quelque chose à la consigne
- perdre ses cheveux
- perdre quelque chose dans un situation particulière
- perdre la tête

• Comment s'appelle le petit cercle rasé au sommet de la tête des clercs, prêtres, évêques, etc. ?
- la tonsure
- la tenture
- la torture
- la ponsure

• La chapelle souterraine, plus ancienne que l'église sous laquelle elle se trouve, s'appelle :
- la tripe
- la crypte
- la frite
- la rypte

• Des pieds à la tête peut se dire d'une autre façon. Laquelle ?
- de pied en frappe
- de pied en trappe
- de pied en cape
- de pied en cap


- Réponses (Jeux de lecture "Plongée mystérieuse dans la Tapisserie")


Date de création : 03/10/2011 : 12:13
Dernière modification : 03/10/2011 : 23:08
Catégorie :
Page lue 2506 fois

Prévisualiser la pagePrévisualiser la page

  

Imprimer la pageImprimer la page

trans

Réactions à cet article

Réagir à cet article [ Réagir à cet article ]


Personne n'a encore laissé de commentaire.
Soyez donc le premier !

Jeux (lecture et autres)



Jeux de lecture

Jeux de l'oie, de Kim...

trans

À LIRE !

 Histoires (enfants)
 Nouvelles (ados-préados)
 Nouvelles (adultes-gds ados)
 Petites histoires faciles
 Théâtre et narration
 Théâtre à lire et à jouer

trans

Textes interactifs

Chansons

Ecrire avec l'auteure


Textes


Poésies

trans

Artistes

Patrick Rocard
et Nini Geslin -


Galerie de l'auteure


Adret-WebArt


Théâtre de l'Astragale


trans

trans

Haut

trans

Tous les textes présents sur ce site sont la propriété exclusive de l'auteur
conformément au CPI, Code de la Propriété Intellectuelle du 1er juillet 1992

trans

Site fonctionnant sous GuppY v3.0p1 - GNU Public License - © 2002-2004